A history of the North East Arnhem Land community of Gapuwiyak
The history of Gapuwiyak is told from a community perspective through photographs and oral histories that tell of the struggles and satisfaction in establishing Gapuwiyak community. Compiled by assistant teachers from Gapuwiyak school.
A group of Borroloola women produced this book to share their knowledge of Karrwa bush foods and the Karrwa language with others. The book is bilingual in Karrwa and English and includes an audio CD of plant names in Karrwa.
Aboriginal knowledge of flora and fauna from the Moyle River and Neninh areas, north Australia
Marri Ngarr & Magati Ke plants and animals is the largest ethnobiology ever published in the Northern Territory. It is the result of extensive work by over 40 people and contains the Marri Ngarr and Magati Ke traditional names and ecological knowledge for over 660 plants and animals. It also includes the scientific names, English common names and the Murrinhpatha names.
................................................................................................ Djerap is an amazing resource that has been a couple of years in the making. Djerap is a very significant publication because it is the first Noongar book to include the three contemporary Noongar dialects in one book.
The cover shows the two moieties of the Noongar Nation; Waardong (Australian Raven) and Manatj (Western Long-billed Corella), representing Noongar people standing together to revive their language and culture.
Flora and fauna knowledge of the Wadjiginy, Emmiyangal and Mendheyangal people of the north-west Top End, Australia.
The results of a study of Wadjiginy, Emmiyangal and Mendheyangal plants and animals knowledge conducted by biocultural knowledge custodians with scientific support are presented. Batjamalh, Emmi and Mendhe names and uses of plants and animals, scientific names and common English names for 213 plants and 390 animals are included. The book has colour images of the Authors and some of the plants and animals of their country. The identification illustrations of the plants and animals are in black and white.
The Gurindji fish poster provides cultural information in Gurindji and English about local fish. It was produced by Erika Charola and Felicity Meakins With the Murnkurrumurnkurru Ranger group at Kalkaringi as a part of the Central Land Council (CLC) ranger program.
Eastern Arrernte artist and writer Therese Ryder uses pictures and words to describe the birds that live on her country. She appreciates their beauty and their songs, and the roles that they play as messengers and as food. Therese writes and speaks her stories in the Arrernte language, alongside written English translations.
Jirigi Jinda Ardangarri, Burnarri Anja, Diigu Aagala – Birds: tells us the names of birds in Ngarinyin, Worrorra and Wunambal Gaambara languages. The bird’s moiety, and the spiritual and seasonal knowledge associated with some birds gives an insight into the cultural importance of some birds for Ngarinyin, Worrorra and Wunambal Gaambara people. The amazing photographs generously donated by many photographers assist in enhancing the knowledge share by Elders.
Aboriginal biocultural knowledge from the Moyle river, plains and coast, north Australia
This book is a species rich and a culturally detailed account of the biocultural knowledge of the Marri Amu and Marri Tjevin people. It is a powerful testament to the knowledge of the senior authors, and a wonderful legacy for all future generations.
Biocultural knowledge of the Kwini people of the far north Kimberley, Australia
This book mainly documents the Belaa language, however, any of the words used may be the same or similar to those used by people from the Forrest River area and other parts of Balanggarra country.
This book is a powerful testament to the depth and complexity of the biocultural knowledge of the Kwini elders who wrote this book. It is also an indication of the successful passing-on of detailed plant and animal knowledge for thousands of generations. This book forms a new unbreakable link in a chain of knowledge tranmission reaching back to the Dreamtime.
Language, land, stories and songs are closely entwined in many societies around the world. Documenting all of these is now recognised as an essential part of language work, and flows into contemporary concerns for making material accessible through language maintenance and archiving activities.
Aboriginal flora and fauna knowledge from the east Kimberley, north Australia
This book is the result of a study of Gija plant and animal knowledge conducted by biocultutral knowledge custodians with a linguist and biologist are presented. Gija names and uses of plants and animals, specific names and common English names of 215 plants and 247 animals are included. Introductory chapters outline Gija knowledge of seasons, nomenclature for implements, weapons and tools, plant life-forms, and habitats and provide insights into Gija observations of country changes and concerns about country. Gija biological knowledge is categorised and discussed in later chapters.
Bicultural knowledge of the Jingili and Mudburra people of Murranji, Marlinja, Warranganku (Beetaloo) and Kulumindini (Elliott)
This landmark publication has been three years in the making and brings together the work of senior Jingulu and Mudburra elders in collaboration with a biologist and linguists. The focus on Jingulu and Mudburra names and uses for 186 plants and 245 animals represents the largest scope of its kind with the book existing as the Northern Territory Botanical Bulletin No. 49. Also featured is a section on related Jingulu and Mudburra hand signs with QR codes linking to videos of hand signing in action.